Today, I’m running a poetry translation workshop at Monash University, preparing for a special event at Montsalvat Open Day next week. We’re going to translate pomes by Katie Key’s @tinylittlepoems, written during her stay in Beijing, known as ‘the Beijing series’
Katie Keys : poet @tinylittlepoems · 6 sept.
We are just passing through. With our mouths full of words. With our sleeplessness keeping us dumb. #tinylittlepoem from Hong Kong airport
Katie Keys : poet @tinylittlepoems · 7 sept.
I am not brilliant white. I am fumbled, tongue tied & lost in translation. I make songs with the sounds of my words. a #tinylittlepoem
Katie Keys : poet @tinylittlepoems · 8 sept.
Our fragile devices, these pieces of glass, the fingerprints left of ourselves. a #tinylittlepoem from @mpoloproject in Beijing
Katie Keys : poet @tinylittlepoems · 9 sept.
Childless, I am less than woman here – the shapes I make. Homeless, in the absence of my lines. a #tinylittlepoem from @mpoloproject in Beijing
Katie Keys : poet @tinylittlepoems · 10 sept.
Dragon-bourne and read, a two-forked tongue, a way with words. a #tinylittlepoem from @mpoloproject in Beijing
Katie Keys : poet @tinylittlepoems · 11 sept.
I am stuttered. The words come out on the page, not the world, & nobody hears them but me. a #tinylittlepoem from @mpoloproject in Beijing
Katie Keys : poet @tinylittlepoems · 12 sept.
The way the trees hold tight to the smoke haze, greying the avenues, softening the skies. a #tinylittlepoem from @mpoloproject in Beijing
Katie Keys : poet @tinylittlepoems · 13 sept.
A question of water, of art and of air – a question of who we might be. a #tinylittlepoem from China for the @mpoloproject